Девять жизней Кристофера Чанта - Страница 32


К оглавлению

32

— Несмотря на это, — продолжал де Витт, — я сильно сомневаюсь, брать ли тебя. Твоя наследственность меня пугает, честно говоря. Чанты зарекомендовали себя великолепными волшебниками, но в вашем семействе в каждом поколении встречается паршивая овца. Ну а Серебринги, хоть и одаренные,— это не те люди, с которыми я здоровался бы на улице. Насколько я понимаю, твой отец — банкрот, а мать — честолюбивая выскочка.

Даже братец Франсис не позволял себе говорить такое. Кристофер вспыхнул:

— Спасибо, сэр. Именно такого теплого приема мне как раз и не хватало.

Глаза старика удивленно уставились на него. Казалось, он озадачен.

— Я думал, что быть с тобой откровенным — это честно. Надеюсь, ты поймешь, что я согласился стать твоим законным опекуном только потому, что мы не считаем обоих твоих родителей достойными нести ответственность за будущего Крестоманси.

— Да, сэр, — сказал Кристофер, окончательно разозлившись. — Но можете не беспокоиться. Я не хочу быть следующим Крестоманси. Я бы лучше потерял все мои жизни вообще.

Габриэлю де Витту явно наскучило препирательство.

—— Да, да, так часто бывает, пока не поймешь, что нужно делать. Я тоже отказался от этой должности, когда мне предложили ее первый раз. Но мне тогда было лет двадцать, а ты совсем еще ребенок, не способный принять решение. Кроме того, у нас, по существу, нет выбора. Ты и я — единственные волшебники с девятью жизнями во всех Родственных Мирах.

Он махнул белой рукой — где-то зазвонил маленький колокольчик и в комнату вошла молодая девушка.

— Мисс Розали — мой главный помощник. Она покажет тебе комнату и поможет устроиться. Я назначил Флавиана Темпла твоим наставником, хотя и сам, конечно же, буду давать тебе уроки дважды в неделю. Кристофер пошел за мисс Розали, прошуршавшей юбками мимо ряда дверей и вниз по коридору. Похоже, всем было наплевать на то, что чувствует он сам. А он подумывал, не сообщить ли им всем об этом, подняв еще один ураган. Но на это место были наложены очень сильные чары. После уроков доктора Посана Кристофер стал весьма чувствителен ко всем заклинаниям. Он не знал этих чар, но быстро понял, что такая штука, как ураган, здесь не пройдет.

— Это что, замок Крестоманси? — сердито спросил он.

— Верно,— ответила мисс. — Правительство перенесло его сюда двести лет назад, после того, как последний настоящий злой колдун был обезглавлен.

Она улыбнулась через плечо.

— Габриэль де Витт милый, да? Знаю, сперва он кажется немного суховатым, но когда вы познакомитесь с ним поближе, вы его полюбите.

Кристофер изумился: “милый” — это последнее слово, которое он использовал бы для описания де Витта.

Мисс Розали сделала вид, что не заметила изумления. Она открыла дверь в конце коридора и гордо сказала:

— Вот. Надеюсь, вам понравится. Мы не привыкли иметь дело с детьми, поэтому измучились, пока придумали, как сделать, чтобы вы чувствовали себя как дома.

Что-то непохоже, подумал Кристофер, оглядывая огромную коричневую комнату с огромной белой кроватью, одиноко приютившейся в углу.

— Спасибо, — мрачно сказал он.

Когда мисс Розали ушла, в другом конце комнаты мальчик обнаружил полку около окна и спартанскую ванную комнату в коричневых тонах. На полке сидел плюшевый мишка, лежала игра “Змейки и лесенки” и детское издание “Тысячи и одной ночи” с купюрами. Он свалил все в кучу на пол и стал прыгать на ней. Он знал, что никогда не полюбит замок Крестоманси.


Глава 11


Первую неделю Кристофер мог думать только о том, как сильно он ненавидит замок Крестоманси и его обитателей. Казалось, здесь собралось все худшее, что было дома, в школе — и еще прибавились местные неприятности. Замок был преогромный и Кристоферу все время приходилось бродить по нему в одиночестве, скучая по Феннингу и Онейру, по другим мальчикам, по крикету. А взрослые занимались своими Делами, как будто Кристофера не было вовсе. Ел он всегда один в своей комнате для занятий — как и дома, с той лишь разницей, что окна комнаты выходили здесь на пустынные газоны замка.

— Мы решили, что вам будет скучно слушать наши взрослые разговоры, — объясняла ему мисс Розали в воскресенье по дороге из церкви. — Но воскресный обед, конечно же, вы проведете с нами.

Кристофер уселся за длинный стол со всеми обитателями замка, разодетыми в торжественные воскресные одежды, но решительно ничего не изменилось: голоса гудели, но ни один из них не обращался к нему.

— И все равно, что бы там ни писали в учебниках, нужно добавить меди, — твердил Флавиану Темплу бородатый доктор Симонсон, — после чего, я считаю, можно поместить его прямо в пятиугольник с модификатором огня.

— Кровь дракона, которую ворует Призрак, просто затопила рынок, — говорила тем временем какая-то молодая девушка напротив. — Даже честные поставщики в связи с этим наплывом начали теперь уклоняться от налогов.

— Но нужно называть вещи своими именами... — продолжал доктор Симонсон.

— Я знаю, что статистика вводит в заблуждение, — сказал молодой человек рядом с Кристофером, — но самый последний из изученных мной образцов обладает количеством ядовитого бальзама, в два раза превышающим законную норму...

— Тогда нужно провести огненную настойку через золото, — объявил доктор Симонсон, но его прервал другой голос:

— Без сомнения, эта эссенция магического гриба появилась из Десятых, но ловушка, которую мы там расставили, перекрыла доступ.

— Если хотите добиться успеха без меди, будет намного сложнее... — гнул свое доктор Симонсон.

В это время с другого конца стола донесся голос мисс Розали:

32